【We Don’t Talk Anymore 歌詞和訳】feat, Selena Gomez / Charlie Puth

セレーナ・ゴメス(Selena Gomez)

Charlie Puth(チャーリー・プース)の We Don’t Talk Anymore feat, Selena Gomez(ウィー・ドント・トーク・エニモー)を和訳してみた!

スポンサーリンク

We Don’t Talk Anymore とは

Charlie Puth(チャーリー・プース)の We Don’t Talk Anymore feat, Selena Gomez(ウィー・ドント・トーク・エニモー)は2016年5月にリリースされ、アルバム”Nine Track Mind”に収録されています。

See You Again で一躍有名になったCharlie Puth のもう1つの代表曲といっても過言じゃありません。それがWe Don’t Talk Anymore です。世界的ヒットを記録しており、米国ビルボード100で9位、イギリスシングルスで14位、オーストラリアでは10位という人気曲で、YouTube(2019年3月)でも再生回数が21億回以上となっています。

曲名にもなっている We Don’t Talk Anymore ですが、意味は「僕たちはもう話さない」という意味になります。anymore は「今じゃ」という意味です。ということは、昔はたくさん話す関係だったことが予測できます。

お互いに、まだ思いあっているのにそれを表に出すことができないでいる、切なすぎる男女を描いた曲となっています。

Charlie Puth – We Don't Talk Anymore (feat. Selena Gomez) [Official Video]
スポンサーリンク

We Don’t Talk Anymoreの歌詞和訳

We don’t talk anymore, we don’t talk anymore
僕達はもう話さないよ、もう話したりなんかしない

We don’t talk anymore, like we used to do
昔みたいには話さないんだ

We don’t love anymore
僕達はもう愛さないんだ

What was all of it for?
今までの私達は何だったの?

Oh, we don’t talk anymore, like we used to do
僕達はもう、昔みたいには話さないんだ

I just heard you found the one you’ve been looking
さっき聞いたよ、君がずっと探してた運命の人って奴を見つけたって

You’ve been looking for
君がずっと探してた

I wish I would have known that wasn’t me
そいつが僕じゃないって分かってたらよかったのに

‘Cause even after all this time I still wonder
Why I can’t move on
だってこんな事があった後なのに、まだ「なんで前に進めないんだろ」って僕は思ってるから

Just the way you did so easily
まさに君が簡単にやってのけたように

Don’t wanna know
知りたくないんだ

What kind of dress you’re wearing tonight
今夜、君がなんのドレスを着ているかなんて

If he’s holding onto you so tight
彼が君を強く抱いてるかどうかなんて

The way I did before
僕が昔やっていたように

I overdosed
薬をたくさんのんだよ

Should’ve known your love was a game
君の愛が遊びだったんだって気づくべきだったんだ

Now I can’t get you out of my brain
今じゃ君が頭から離れないんだ

Oh, it’s such a shame
あぁ、なんてことだ

That we don’t talk anymore, we don’t talk anymore
僕達はもう話さないよ、もう話したりなんかしない

We don’t talk anymore, like we used to do
昔みたいには話さないんだ

We don’t love anymore
僕達はもう愛さないんだ

What was all of it for?
今までの私達は何だったの?

Oh, we don’t talk anymore, like we used to do
僕達はもう、昔みたいには話さないんだ

I just hope you’re lying next to somebody
私はただ、あなたが誰かの横で寝てて欲しいの

Who knows how to love you like me
私みたいにあなたをどんな風に愛したらいいかわかってる、そんな人に

There must be a good reason that you’re gone
あなたが行ってしまったのにはいい理由があったに違いないわ

Every now and then I think you
Might want me to come show up at your door
時々ね、あなたが私に戻ってきて欲しい、アナタのドアに私が現れてほしいんじゃないか、そんな事をかんがえてる

But I’m just too afraid that I’ll be wrong
でもね、私は勘違いしてるんじゃないかって、凄く怖いの

Don’t wanna know
知りたくないないわ

If you’re looking into her eyes
彼女の目を見ているかどうかなんて

If she’s holding onto you so tight the way I did before
もしも彼女が強くあなたを抱いてるどうかなんて、私が昔やっていたように

I overdosed
薬をたくさん飲んだの

Should’ve known your love was a game
あなたの愛が遊びだったんだって気づくべきだったのよ

Now I can’t get you out of my brain
今じゃあなたが頭から離れないの

Oh, it’s such a shame
あぁ、なんてこと、

That we don’t talk anymore (We don’t, we don’t)
私達はもう話さない

We don’t talk anymore (We don’t, we don’t)
私達はもう話したりなんかしない

We don’t talk anymore, like we used to do
私達はもう、昔みたいに話さないんだないのよ

We don’t love anymore (We don’t, we don’t)
私達はもう愛さないわ

What was all of it for? (We don’t, we don’t)
今までの私達は何だったの?

Oh, we don’t talk anymore, like we used to do
昔みたいに、私達はもう話さない

Like we used to do
昔の私達のように

Don’t wanna know
知りたくないんだ

What kind of dress you’re wearing tonight
今夜、君がなんのドレスを着ているかなんて

If he’s giving it to you just right
まさに今、彼が君にキスしているかどうかなんて

The way I did before
僕が昔やっていたように

I overdosed
薬をたくさんのんだよ

Should’ve known your love was a game
君の愛が遊びだったんだって気づくべきだったんだ

Now I can’t get you out of my brain
今じゃ君が頭から離れないんだ

Oh, it’s such a shame
あぁ、なんてことだ

That we don’t talk anymore (We don’t, we don’t)
僕達はもう話さない

We don’t talk anymore (We don’t, we don’t)
僕達は話したりなんかしない

We don’t talk anymore, like we used to do
昔みたいに、僕達は話したりなんかしない

We don’t love anymore (We don’t, we don’t)
僕達はもう愛さないんだ

What was all of it for? (We don’t, we don’t)
今までの僕達は何だったの?

Oh, we don’t talk anymore, like we used to do
昔みたい、僕達はもう話さないんだ

We don’t talk anymore, oh, oh
僕達はもう話したりなんかしない

(What kind of dress you’re wearing tonight)
今夜、君がなんのドレスを着ているかなんて

(If he’s holding onto you so tight)
彼が君を強く抱いてるかどうかなんて

The way I did before
僕が昔やっていたように

We don’t talk anymore, oh, woah
僕達はもう話さないんだ

(Should’ve known your love was a game)
君の愛が遊びだったんだって気づくべきだったんだ

(Now I can’t get you out of my brain)
今じゃ君が頭から離れないんだ

Ooh, it’s such a shame
あぁ、なんてことだ

That we don’t talk anymore
僕達はもう話したりなんかしない

スポンサーリンク

We Don’t Talk Anymore 意味と解説

the oneの意味

I just heard you found the one you’ve been looking「さっき聞いたよ、君がずっと探してた運命の人って奴を見つけたって」という文で使われているこの “the one”という表現、ここでは「運命の人」と訳しています。

ですが、この “the one” という表現は日本語にはない表現です。直訳すると「その一人」のという訳になります。「みんなが知ってる一人」という意味から→「運命の人」や「救世主」と言う意味でも使われたりします。

これらの意味を全部込めたのが “the one” と言う表現なんです。

I overdosedの意味

“overdosed” という単語の意味は「薬などを過剰摂取する」です。

ただこのoverdosed は少し変わった意味で使われているます。注目するのはただ薬を飲むのではなく、彼らは普通の状況下ではないということです。彼らはその時、薬を飲むほどの状況にまで陥っているんです。

前の文章からもわかるように「今頃、自分ではない誰かと過ごしてる、昔、自分がやっていたように」そんなことを彼らは考えていて、頭がおかしくなりそうな状況に陥っています。

そんな「ウワアーーーッ」ていうニュアンスも入っているのが overdose です。このoverdose のように、時と場合によって単語に込められた意味は異なります。

such a shameの意味

“shame” という単語は「恥」という意味があります。しかし、他にもたくさんの意味と使われ方があります。そのうちの1つに「残念だね」という意味があり、よく It’s a shame とか What a shame!で「それは残念だ」とか「残念だね」なんて使われます。

such a shame 「そんな残念な」→「なんてこった」「どうしよう」となります。しかし、使ってて感じるのはやはり日本語にはない表現だということです。

スポンサーリンク

We Don’t Talk Anymoreに出てくる英単語

every now and then
「時々」

wonder
「~かと不思議に思う」

move on
「先へ進む」

 

【We Don’t Talk Anymore リリックビデオ】

We Don't Talk Anymore – Charlie Puth (Ft. Selena Gomez) (Lyrics)

コメント

テキストのコピーはできません。