【New Rules 歌詞和訳】Dua Lipa(デュア・リパ)

デュア・リパ(Dua Lipa)

Dua Lipa(デュア・リパ)の New Rules(ニュー・ルールズ)の歌詞や和訳、曲情報をご紹介!

スポンサーリンク

Dua Lipa(デュア・リパ)のNew Rulesとは

New RulesはDua Lipa(デュア・リパ)が2017年の7月15日にリリースした曲です。New Rulesは「片思いの彼がいるのに、その彼は都合のいいように自分を扱ってくる」という内容の歌です。

都合のいい関係にならないためにデュア・リパが作ったルールを歌う場所はとてもカッコいいので歌詞と同時に和訳もご覧になってください!

Dua Lipa – New Rules (Official Music Video)
スポンサーリンク

New Rules – Dua Lipa(デュア・リパ)の歌詞と和訳はこちら

One, one, one, one, one
一つ 

Talkin’ in my sleep at night
ワタシ、真夜中に寝言を言ってる

Makin’ myself crazy
自分自身をおかしくしてるの

(Out of my mind, out of my mind)
おかしくなってる

Wrote it down and read it out
寝言を書き留めて、読み出すの

Hopin’ it would save me
そうすることで救われる気がする

(Too many times, too many times)
何度も何十回も

My love, he makes me feel like nobody else
Nobody else
私が好きな彼は、ワタシを感じさせてくれるの

 

But my love, he doesn’t love me
でもね、私が好きな彼はワタシを愛してない

So I tell myself, I tell myself
だから、こう言い聞かせる、こう言い聞かせるの

 

One, don’t pick up the phone
1つ、電話にでないこと

You know he’s only calling ‘cause he’s drunk and alone
分かるでしょ?彼が電話してくるのは、酔っ払って寂しい時だけ

Two, don’t let him in
2つ、家に入れてはダメ

You’ll have to kick him out again
また、彼を蹴りださないといけない

Three, don’t be his friend
3つ、友達になってはダメ

You know you’re gonna wake up in his bed in the morning
分かるでしょ?朝になったら彼のベッドで起きることになる

And if you’re under him
もし、彼の言いなりになったら

You ain’t getting over him
アナタは彼を乗り越えられない

 

I got new rules, I count ‘em
新しいルールができたわ、それを数え上げるの

I got new rules, I count ‘em
新しいルールができたわ、それを数え上げるの

I gotta tell them to myself
それを自分に言い聞かせるのよ

I got new rules, I count ‘em
新しいルールができたわ、それを数え上げるの

I gotta tell them to myself
それを自分に言い聞かせるのよ

 

I keep pushin’ forwards
ワタシは前に進み続けるの

But he keeps pullin’ me backwards
だけど、彼はそんなワタシを引き戻そうとする

(Nowhere to turn, no way)
振り向く場所なんてない、ありえないわ

(Nowhere to turn, no)
振り向く場所なんてない、ダメよ

Now I’m standing back from it
今、アナタから離れて立ってる
stand back from は「~から離れて立つ」という意味です。なぜ、このような意味になるのかというと、stand back で「背を向けて立つ」という意味です。そして、背を向けるという言葉から「離れていく」「距離をとる」というニュアンスが生まれます。そして、距離をとる対象を示す、from 「~から」を合わせることで、「~から離れて立つ」という意味になるんです。ここでは「Dua Lipa(デュア・リパ)の彼」がその対象です。なのでここでは彼と距離をとっている、なおかつ彼という存在に背を向けている状態が読み込めます。

I finally see the pattern
ついにパターンが見えたの

(I never learn, I never learn)
私は学ばない、決して学ばない

 

But my love, he doesn’t loves me
でもね、私が好きな彼はワタシを愛してない

So I tell myself, I tell myself
だから、こう言い聞かせる、こう言い聞かせるの

I do, I do, I do
言い聞かせるの

 

One, don’t pick up the phone
1つ、電話にでないこと

You know he’s only calling ‘cause he’s drunk and alone
分かるでしょ?彼が電話してくるのは、酔っ払って寂しい時だけ

Two, don’t let him in
2つ、家に入れてはダメ

You’ll have to kick him out again
また、彼を蹴りださないといけない

Three, don’t be his friend
3つ、友達になってはダメ

You know you’re gonna wake up in his bed in the morning
分かるでしょ?朝になったら彼のベッドで起きることになる

And if you’re under him
もし、彼の言いなりになったら

You ain’t getting over him
アナタは彼を乗り越えられない

 

I got new rules, I count ‘em
新しいルールができたわ、それを数え上げるの

I got new rules, I count ‘em
新しいルールができたわ、それを数え上げるの

I gotta tell them to myself
それを自分に言い聞かせるのよ

I got new rules, I count ‘em
新しいルールができたわ、それを数え上げるの

I gotta tell them to myself
それを自分に言い聞かせるのよ

 

Practice makes perfect
習うより慣れろ
practice makes perfectは英米のことわざです。practice makes perfectを直訳すると、「練習が完璧をもたらす」という日本語になりますが、意訳して日本語に当てはめると「習うより慣れよ」に相当すると言われています。ここでは、「とにかく自分で作った新しいルールを繰り返し繰り返し読み上げる」”それしかない”というDua Lipa(デュア・リパ)の気持ちが強く表現されています。

I’m still tryna’ learn it by heart (I got new rules, I count ‘em)
ワタシはまだルールを暗記しようとしてる

Eat, sleep, and breathe it
食べて、寝て、息をするの

Rehearse and repeat it ‘cause I (I got new, I got new, I)
練習して、それを繰り返す、だってワタシ、

 

One, don’t pick up the phone
1つ、電話にでないこと

You know he’s only calling ‘cause he’s drunk and alone
分かるでしょ?彼が電話してくるのは、酔っ払って寂しい時だけ

Two, don’t let him in
2つ、家に入れてはダメ

You’ll have to kick him out again
また、彼を蹴りださないといけない

Three, don’t be his friend
3つ、友達になってはダメ

You know you’re gonna wake up in his bed in the morning
分かるでしょ?朝になったら彼のベッドで起きることになる

And if you’re under him
もし、彼の言いなりになったら

You ain’t getting over him
アナタは彼を乗り越えられない

 

I got new rules, I count ‘em
新しいルールができたわ、それを数え上げるの

I got new rules, I count ‘em
新しいルールができたわ、それを数え上げるの

I gotta tell them to myself
それを自分に言い聞かせるのよ

I got new rules, I count ‘em(baby you know I count ‘em)
新しいルールができたわ、それを数え上げるの、分かるでしょ?数え上げるの

I’ve gotta tell them to myself
それを自分に言い聞かせるの

 

Don’t let him in, don’t let him in
家に入れてはダメ、家に入れてはダメ

Don’t be his friend, don’t be his friend
友達になってはダメ、友達になってはダメ

Don’t let him in, don’t let him in
家に入れてはダメ、家に入れてはダメ

Don’t be his friend, don’t be his friend
友達になってはダメ、友達になってはダメ

You ain’t getting over him
アナタは彼を乗り越えられない

スポンサーリンク

New Rulesに出てくる英単語

talking in sleep
「寝言」

save
「救う」

pick up
「取る」

kick out
「蹴りだす」

get over
「乗り越える」

push forward
「前進する」

stand back from
「~から離れて立つ」

practice makes perfect
「習うより慣れろ」

learn by heart
「暗記する」

 

New Rulesのリリックビデオ

Dua Lipa – NEW RULES (Lyrics)

コメント

テキストのコピーはできません。