【Let Me Go 歌詞和訳】Hailee Steinfeld, Alesso ft.Florida Georgia Line

Hailee Steinfeld, Alesso の Let Me Go ft.Florida Georgia Line の歌詞を和訳してみた!

Hailee Steinfeld, Alesso – Let Me Go (Personal Collection) ft. Florida Georgia Line, WATT
スポンサーリンク

【Let Me Go 歌詞和訳】

You made plans and I, I made problems

アナタが計画を立てても、私が約束を破る

 

We were sleeping back to back

寝る時は背中合わせ

 

We know this thing wasn’t built to last and

これが続かないことくらい分かってた

 

Good on paper, picture perfect

理論上は上手くいくはず、見栄えも完璧だった

 

Chased the high too far, too fast

あまりにも遠くにある贅沢を、あまりにも早く求めてた

 

Picket white fence, but we paint it black

家も土地も、私たちは黒く塗りつぶした

 

Ooh, and I wished you had hurt me harder than I hurt you

アナタを傷つけた以上に、私を傷つけてくれたらよかったのに

 

Ooh, and I wish you wouldn’t wait for me but you always do

私のために待ってなんて欲しくない、でもアナタはそうしない

 

I’ve been hoping somebody loves you in the ways I couldn’t

ずっと願ってるの、もっといい誰かがアナタを愛してくれることを

 

Somebody’s taking care of all of the mess I’ve made

私が作ったごちゃごちゃ全部を片付けてくれる誰かを

 

Someone you don’t have to change

ありのままのアナタを受け入れてくれる誰かを

 

I’ve been hoping

私はずっと願ってるの

 

Someone will love you, let me go

誰かがアナタを愛してくれることを、私はもう去るから

 

Someone will love you, let me go

誰かがアナタを愛してくれることを、私はもう去るから

 

I’ve been hoping

私はずっと願ってるの、

 

Someone will love you, let me go

誰かがアナタを愛してくれることを、私はもう去るから

 

It’s been some time, but this time ain’t even

何度かあったけど、今回はフェアじゃない

 

I can leave it in the past

僕なら過去に流せることなのに

 

But you’re holding on to what you never had

受け入れられないことに君はいつまでも固執してる

 

Good on paper, picture perfect

理論上は上手くいくはず、見栄えも完璧だった

 

Chased the high too far, too fast

あまりにも遠くにある贅沢を、あまりにも早く求めてた

 

Picket white fence, but we paint it black

家も土地も、ボクたちは黒く塗りつぶした

 

Ooh, and I wished you had hurt me harder than I hurt you

アナタを傷つけた以上に、私を傷つけてくれたらよかったのに

 

Ooh, and I wish you would have waited for me but you always do

私のために待ってなんて欲しくない、でもアナタはそうしない

 

I’ve been hoping somebody loves you in the ways I couldn’t

ずっと願ってるの、もっといい誰かがアナタを愛してくれることを

 

Somebody’s taking care of all of the mess I’ve made

私が作ったごちゃごちゃ全部を片付けてくれる誰かを

 

Someone you don’t have to change

ありのままのアナタを受け入れてくれる誰かを

 

I’ve been hoping

私はずっと願ってるの、

 

Someone will love you, let me go

誰かがアナタを愛してくれることを、私はもう去るから

 

Someone will love you, let me go

誰かがアナタを愛してくれることを、私はもう去るから

 

I’ve been hoping

私はずっと願ってるの、

 

Someone will love you, let me go (go, go, go)

誰かがアナタを愛してくれることを、私はもう去るから

 

Someone will love you, let me go (go, go, go)

誰かがアナタを愛してくれることを、私はもう去るから

 

Someone will love you, let me go (go, go, go)

誰かがアナタを愛してくれることを、私はもう去るから

 

Someone will love you, let me go (go, go, go)

誰かがアナタを愛してくれることを、私はもう去るから

 

Someone will love you, let me go

誰かがアナタを愛してくれることを、私はもう去るから

 

I’ve been hoping somebody loves you in the ways I couldn’t

ずっと願ってるの、もっといい誰かがアナタを愛してくれることを

 

Somebody’s taking care of all of the mess I’ve made

私が作ったごちゃごちゃ全部を片付けてくれる誰かを

 

Someone you don’t have to change

ありのままのアナタを愛してくれる誰かを

 

I’ve been hoping

私はずっと願ってるの、

 

Someone will love you, let me go

誰かがアナタを愛してくれることを、私はもう去るから

 

スポンサーリンク

【Let Me Go の和訳解説】

Picket white fence, but we paint it black「家も土地も、私たちは黒く塗りつぶした」

という歌詞が曲中に出てきます。

 

その中に Picket white fence という言い回しがありますが、実はある表現を少し変えたモノなんです。

 

その表現は white picket fence、意味は「白い囲い柵」で、アメリカンドリームの成功を表します。

 

アメリカ映画を見ると白い囲い柵がよく出てきます。あれは家も土地も手に入れたお金持ちの家なんです。

 

アメリカンドリームの象徴である白い柵を picket(柵をめぐらして)、黒く塗りつぶす。この動作に「上手くいっていたはずの二人が壊れていく様子」が表されています。

 

切ないながらも芸術的センスに感動しますね。

 

white picket fence を手に入れたら、決して塗りつぶすことの無いよう、努力したいものです。

 

スポンサーリンク

【Let Me Go に出てくる英単語】

make a plan

「計画を立てる」

 

sleep back to back

「背中合わせに寝る」

 

last

「続く」

 

on paper

「理論上では」

 

picket

「柵をめぐらす」

 

white picket fence

「白い囲い柵」→アメリカンドリームの象徴

 

mess

「ゴチャゴチャ」

 

even

「対等」

 

past

「過去」

 

hold on to

「しがみつく」

コメント

テキストのコピーはできません。