【What Do I Know? 歌詞和訳】Ed Sheeran(エド・シーラン)

エド・シーラン(Ed Sheeran)

Ed Sheeran の What Do I Know? の歌詞を和訳してみた!

スポンサーリンク

Ed Sheeran の What Do I Know? とは

Ed Sheeran の What Do I Know? は2017年3月にリリースされ、Ed Sheeran 自身のサードアルバム“÷(Divide)”の10曲目に収録されています。What Do I Know? は、イギリスのシングルチャート9位を記録しました。

What Do I Know? は、自身のセカンドアルバム“x(multiply)”がリリースされて3年後、自分が作る音楽にどれくらいの価値があるのか、人の関心をどれほど引き付けられるのか、という思いで作詞作曲。

さらに 、ある日 Ed Sheeran が家に帰り What Do I Know? を書き始めると、頭の中で「自分が、曲作りする速さを証明したい」と考えました。そして完成した What Do I Know? は、Ed Sheeran にとって内容はもちろんのこと、完成までのスピードにも凝った一曲となっています。

Ed Sheeran(エド・シーラン)についてはこちら!

Ed Sheeran(エド・シーラン)の全てがわかる!人気曲や生い立ちなども!
「Ed Sheeran(エド・シーラン)ってどんな人?とことん知りたい!」 エド・シーランはシンガーソングライターでありながら映画に出演し、楽曲の提供もしているマルチプレイヤーです。ジャスティン・ビーバーの『Love Yourself』のエ
Ed Sheeran – What Do I Know? [Official Audio]
スポンサーリンク

What Do I Know? 歌詞和訳

Ain’t got a soapbox I can stand upon
ステージ用の木箱がなくたって、みんなの前に立てるんだ
soapbox の意味は「石鹸を入れる木箱」です。後ろに I can stand upon とあるのでここの文脈としては「大衆の前に立つよ、立ち上がるよ」と読み取れます。なので、今回の soapbox はステージなど一段高く見せるために用いられる木箱というニュアンスです。

But God gave me a stage, a guitar and a song
でも、神様は僕にステージとギターそれに歌までくれたよ

My daddy told me, “Son, don’t you get involved in
僕のパパは言ったんだ「息子よ、巻き込まれちゃだめだぞ

Politics, religions, other peoples’ quarrels”
政治や宗教、他人の争いなんかに」

 

I’ll paint the picture, let me set the scene
僕は絵を描くんだ、自分が思う景色を
let me set the scene を直訳すると「僕に景色をセットさせる」です。前文に I’ll paint the picture 「僕は絵を描くんだ」とあり、どのような絵を描くのかを let me set the scene が説明しています。自分が思い浮かべている景色をセットされるというニュアンスになり「自分が思う景色」と訳せます。“let”のイメージは対象人物に「させる」よりも「やりたいことを許可する」です。

I know when I have children they will know what it means
僕に子供が生まれた時、その意味がきっとわかると思うんだ

And I pass on these things my family’s given to me
家族が僕にしてくれたように、僕に出来た家族にもするよ
両親、兄弟が自分にやってくれたことを受け継いでいこうとする意思が込められています。
Just love, and understanding positivity
愛と恩情、前向きな気持ちさ
understanding の意味は「理解、同情心」です。この曲は“愛”がテーマなので「恩情」と訳しました。

 

We could change this whole world with a piano
僕たちはこの世界全体を変えることができるんだ、ピアノで

Add a bass, some guitar, grab a beat and away we go
さらにバスや色んなギター、心を掴むビートに乗せて、さぁ旅立とう
Add a bass, some guitar, grab a beat は、前の歌詞に出てくるピアノに付け加えてバスだったりギターが含まれることを示しています。さらに grab a beat は「掴むビート」ですが、前の歌詞に「世界を変える」とあるので人の心を掴むというニュアンスです。away we go は、次の歌詞で「ワンマンショーをする」とあるので、新たな第一歩を踏み込むというニュアンスになり「さぁ旅立とう」と訳せます。

I’m just a boy with a one-man show
僕はただのワンマンショーをする少年さ

No university, no degree, but lord knows
大学にも行ってない、学歴もない、でも神様は知っているよ
No university, no degree によって頭の良さや知識、学歴よりも大切なことがあると示唆されています。
Everybody’s talking ‘bout exponential growth
誰もが数字の上昇だけを追って話している
exponential growth の意味は「指数成長」です。つまり、売り上げや株価などの価値がどれくらい伸びているかを数字で表され、ここでは「数字の上昇」と訳せます。世の中の人は、「結果ばかり求めている」という意味です。
And the stock market crashing and their portfolios
それに、自分が持っている株が落ちてしまったとか
market crash の意味は「相場の下落」です。なので「株の価値が下がってしまった」というニュアンスになります。

While I’ll be sitting here with a song that I wrote
その間、僕はここに座っているよ、自分で作詞した曲を歌いながら

Sing, love could change the world in a moment
歌、愛はこの世界を一瞬で変えることができるんだ

But what do I know?
他に僕は何を知っている?

Love can change the world in a moment
愛はこの世界を一瞬で変えることができるんだ

But what do I know?
他に僕は何を知っている?

Love can change the world in a moment
愛はこの世界を一瞬で変えることができるんだ

 

The revolution’s coming, it’s a minute away
革命がやってくるよ、もうすぐに

I saw people marching in the streets today
今日、僕は大通りでデモ行進を見たんだ
I saw people marching を直訳すると「僕は堂々と歩いている人々を見た」です。しかし、前の歌詞に“革命”とあるので「堂々と歩く」→「デモ行進」と訳せます。streets は複数形なので、2本以上の道を指しますが「デモ行進」をする道なので、「大通り」と訳しました。

You know we are made up of love and hate
君は分かっている、僕たち人間は愛し合い、憎み合うって

But both of them are balanced on a razor blade
でも、その2つはカミソリの刃の上で釣り合ってるんだ

 

I’ll paint the picture, let me set the scene
僕は絵を描くんだ、自分が思う景色を

I know, I’m all for people following their dreams
僕は分かっている、みんなの夢を背負っているって

Just re-remember life is more than fittin’ in your jeans
人生は君の履いているジーンズなんかに収まるもんじゃないって思い出して

It’s love and understanding positivity
愛と恩情、前向きな気持ちさ

 

We could change this whole world with a piano
僕たちはこの世界全体を変えることができるんだ、ピアノで

Add a bass, some guitar, grab a beat and away we go
さらにバスや色んなギター、心を掴むビートに乗せて、さぁ旅立とう

I’m just a boy with a one-man show
僕はただのワンマンショーをする少年さ

No university, no degree, but lord knows
大学にも行ってない、学歴もない、でも神様は知っているよ

Everybody’s talking ‘bout exponential growth
誰もが数字の上昇だけを追って話している

And the stock market crashing and their portfolios
それに、自分が持っている株が落ちてしまったとか

While I’ll be sitting here with a song that I wrote
その間、僕はここに座っているよ、自分で作詞した曲を歌いながら

Sing, love could change the world in a moment
歌、愛はこの世界を一瞬で変えることができるんだ

But what do I know?
他に僕は何を知っている?

Love can change the world in a moment
愛はこの世界を一瞬で変えることができるんだ

But what do I know?
他に僕は何を知っている?

Love can change the world in a moment
愛はこの世界を一瞬で変えることができるんだ

 

I’ll paint the picture, let me set the scene
僕は絵を描くんだ、自分が思う景色を

You know, the future’s in the hands of you and me
君は分かっている、未来は僕と君の手の中にあるって

So let’s all get together, we can all be free
一緒に全てを手に入れよう、僕たちなら何でもできるんだ

Spread love and understanding, positivity
愛と恩情、前向きな気持ちを広めよう

 

We could change this whole world with a piano
僕たちはこの世界全体を変えることができるんだ、ピアノで

Add a bass, some guitar, grab a beat and away we go
さらにバスや色んなギター、心を掴むビートに乗せて、さぁ旅立とう

I’m just a boy with a one-man show
僕はただのワンマンショーをする少年さ

No university, no degree, but lord knows
大学にも行ってない、学歴もない、でも神様は知っているよ

Everybody’s talking ‘bout exponential growth
誰もが数字の上昇だけを追って話している

And the stock market crashing and their portfolios
それに、自分が持っている株が落ちてしまったとか

While I’ll be sitting here with a song that I wrote
その間、僕はここに座っているよ、自分で作詞した曲を歌いながら

Sing, love could change the world in a moment
歌、愛はこの世界を一瞬で変えることができるんだ

But what do I know?
他に僕は何を知っている?

Love can change the world in a moment
愛はこの世界を一瞬で変えることができるんだ

But what do I know?
他に僕は何を知っている?

Love can change the world in a moment
愛はこの世界を一瞬で変えることができるんだ

スポンサーリンク

What Do I Know? に込めた Ed Sheeran の思いとは

Ed Sheeran は What Do I Know? についてのインタビューで次のようにコメントしています。

僕は政治的なことを言えないし、表面上だけで物を言い合う政治家にはなりたくないんだ。世の中に、政治家の意見が飛び交っていても、僕が歌う曲にみんなが耳を傾け一緒に歌い始める。
僕の人生におけるマントラは“愛が全て”なんだ。愛を愛して、愛することにより幸せが生まれる。What Do I Know? の歌詞にもあるけど、世界を変えることができるんだ。
スポンサーリンク

What Do I Know? が多くの国でランクイン!

What Do I Know? は、世界中の各国でランクインを記録しました。さらに、YouTubeの再生回数は9400万回を超えています。What Do I Know? は、公式でのリリックビデオやミュージックビデオは公開されておらず、Official Audio(オフィシャルオーディオ)のみの公開です。それにも関わらず、ここまでの記録を残すことができたのは What Do I Know? を含む世界で数曲しかありません。

What Do I Know? は以下の国々でランクインしました。

アイルランド(8位)、イギリスシングルチャート(9位)、ニュージーランド(14位)、チェコ・スロバキア(15位)、オランダ(16位)、ハンガリー(19位)、オーストラリア(24位)、スウェーデン・デンマーク(25位)、カナダ(26位)、オーストリア(27位)、ノルウェー(31位)、スコットランド(33位)、ドイツ(35位)、イタリア(38位)、フィリピン(54位)、US Billboard Hot 100(83位)、フランス(98位)
スポンサーリンク

What Do I Know? 歌詞に出てくる英単語

soapbox
「石鹸を詰める木箱、舞台用の空箱」

daddy「パパ、お父さん」

involved in
「関わる、巻き込まれる」

politics
「政治、政治学」

religion
「宗教、信仰」

quarrel
「口喧嘩、苦情」

paint
「絵を描く」

scene
「場面、景色、光景」

grab
「掴む」

degree
「学位、称号」

lord
「支配者、神、貴族」

exponential
「指数の」

portfolios
「折カバン、書籍入れ」

in a moment
「瞬間的に」

revolution
「革命」

march
「堂々と歩く」

razor blade
「剃刀の刃」

What Do I Know リリックビデオ】

What Do I Know – Ed Sheeran [Lyric]

コメント

テキストのコピーはできません。