【New Man 歌詞和訳】Ed Sheeran(エド・シーラン)

エド・シーラン(Ed Sheeran)

Ed Sheeran(エド・シーラン)の New Man の歌詞や和訳などご紹介します!

エド・シーランの New Man は2017年3月にリリースされ、自身のサードアルバム“÷(Divide)”に収録されています。

アルバム“÷(Divide)”の発売後、New Man はイギリスのシングルチャートで5位を記録しました。YouTube にミュージックビデオではなく、オフィシャルオーディオのみ公開されていますが、再生回数は5700万回以上。

“New Man”は元カノの現恋人や元カノについて、さらには復縁したい気持ちが表現された一曲です。

スポンサーリンク

New Man – Ed Sheeran(エド・シーラン)概要

  • 曲名:New Man
  • 曲時間:3分9秒
  • アーティスト:Ed Sheeran(エド・シーラン)
  • リリース日:2017年3月3日
  • アルバム:÷(Divide)
  • 音楽ジャンル:R&B
  • ソングライター:Ed Sheeran(エド・シーラン)・Ammar Malik(アマル・マリク)・Jessie Ware(ジェシー・ウェア)・Benjamin Levin(ベンジャミン・レビン)
  • プロデューサー: Ed Sheeran(エド・シーラン)・Benny Blanco(ベニー・ブランコ)

Ed Sheeran(エド・シーラン)についてはこちら!

Ed Sheeran(エド・シーラン)の全てがわかる!人気曲や生い立ちなども!
「Ed Sheeran(エド・シーラン)ってどんな人?とことん知りたい!」 エド・シーランはシンガーソングライターでありながら映画に出演し、楽曲の提供もしているマルチプレイヤーです。ジャスティン・ビーバーの『Love Yourself』のエ
Ed Sheeran – New Man [Official Audio]
スポンサーリンク

New Man – Ed Sheeran(エド・シーラン)歌詞和訳

Nah nah nah nah nah

I heard he spent five hundred pounds on jeans
僕は聞いた、彼はジーンズに500ポンド費やしたって
500ポンドは、日本円にすると約70,000円です。元カノの現恋人が、相当な額をジーンズに使ったと考えられます。

Goes to the gym at least six times a week
週に少なくとも6回、ジムに通っていて

Wears boat shoes with no socks on his feet
靴下を履かずにボートシューズを履くんだ
with no socks「靴下なし」ということは、素足でボートシューズを履いていることが想像できます。
And I hear he’s on a new diet and watches what he eats
さらに、彼は食事の管理して新しいダイエットをしているって僕は聞いたよ
watches what he eats を直訳すると「彼(自分)が食べたものを見る」です。しかし、ここの歌詞では“新しいダイエット”に繋げているため「食事の管理」というニュアンスが含まれます。なので And I hear he’s on a new diet and watches what he eats を「さらに、彼は食事の管理して新しいダイエットをしているって僕は聞いたよ」と訳しました。

He’s got his eyebrows plucked and his arsehole bleached
彼は自分の眉毛を整えたり、お尻の周りを綺麗にしたりするんだ

Owns every single Ministry CD
全種類のミニストリーのCDを持っていて
Ministry(ミニストリー)は、アメリカ合衆国のインダストリアル・メタルバンドです。一時解散しましたが、復活し現在も活動しています。

Tribal tattoos and he don’t know what it means
彼は何の意味かすら分かっていないのに、トライバルタトゥーを掘っている

But I heard he makes you happy, so that’s fine by me
でも彼は君を幸せにしているって聞いた、僕はそれだけで満足だよ
fine by の意味は「(人)にとって問題ない」です。fine with のほうが一般的ですが、fine by も区別なく使われます。
But still, I’m just keepin’ it real
でもね、僕はただ気をつけていることがあるんだ
I’m just keepin’ it real を直訳すると「僕はそれを本当のままにしている」です。保っている“ある言動”が表現されています。後の歌詞に“インスタグラム”について歌われているので、保っている“ある言動”とは“心がけている”ことです。よって「僕はただ気をつけていることがあるんだ」と訳しました。

Still lookin’ at your Instagram and I’ll be creepin’ a lil’
君のインスタグラムをこそこそと検索して、見ることがあるよ

I’ll be tryin’ not to double tap, from way back
昔の投稿に、いいね♡を押さないように気をつけているんだ
インスタグラム上の投稿に、ダブルタッチすると“いいね♡”が押されたことになります。“いいね♡”が押されることによって相手に通知が届き、誰が見たか分かる仕組みです。

‘Cause I know that’s where the trouble’s at
それがトラブルの元になるって分かってる

Let me remind you of the days when
僕に思い出させて、君との日々を

You used to hold my hand
君がかつて、僕の手を握っていた

And when we sipped champagne out of cider cans
それに2人で、サイダーの缶に入れたシャンパンをちびちびと飲んだ時に

I guess if you were Lois Lane, I wasn’t Superman
僕は思ったんだ、君がロイス・レインだとしても僕はスーパーマンにはなれないと
ロイス・レインとスーパーマンは、アメリカン・コミックスの「スーパーマン」に登場するキャラクターです。主人公がスーパーマンで、その妻がロイス・レイン。

Just a young boy tryin’ to be loved
君から愛されたいと思うただの少年さ

So let me give it to ya
君からの愛がほしいんだ

 

I don’t wanna know about your new man
知りたくないよ、君の新しい恋人なんて

‘Cause if it was meant to be
もし、君たちがうまくいっているなら

You wouldn’t be callin’ me up tryin’ to
君が僕に電話をかけたりすることはないんだ

‘Cause I’m positive that he don’t wanna know about me
僕は分かっているんだ、彼だって僕のことを知りたくないってことを

I don’t wanna know about your new man
知りたくないよ、君の新しい恋人なんて

We’ll get there eventually
結局は僕たちが結ばれるんだ

I know you’re missin’ all this kind of love
君が僕との愛を失っているって分かっている

But I’m positive that he don’t wanna know about me
僕は分かっているんだ、彼だって僕のことを知りたくないってことを

 

Your new man rents a house in the ‘burb
君の新しい恋人が郊外に家を借りている

And wears a man bag on his shoulder, but I call it a purse
僕から見たら財布ほどの大きさのバックを彼は肩から下げていた

Every year, he goes to Málaga with all the fellas
毎年、彼はマラガに男仲間と行くんだ

Drinks beer, but has a six pack, I’m kinda jealous
彼はビールを飲むけど腹筋が割れている、僕は少しだけ嫉妬してしまうんだ
six pack は、“割れた腹筋”のことを指します。

He wears sunglasses indoors, in winter, at nighttime
彼は夜間や冬、室内でもサングラスをかけている

And every time a rap song comes on, he makes a gang sign
それにどんな時でもラップの曲がかかれば、手を銃の形にさせて

Says “Chune, bwoydem light up the room!”
言うんだ、部屋を明るくしろ警察なんてかまわねぇって

But enough about him, girl, let’s talk about you
彼について話しすぎたかな、君について話そう

You were the type of girl who sat beside the water readin’
君は川や海辺で読書するような女の子だった

Eatin’ a packet of crisps, but you will never find you cheatin’
ポテトチップスを一袋食べていた、体重なんて気にせずに
you will never find you cheatin’ を直訳すると「君は不正行為を見つけることがないでしょう」です。前の歌詞に「ポテトチップスを一袋食べていた」とあるので、“不正行為”とはカロリーの高いポテトチップスを食べることによって、体重が増えてしまうことを指します。なので Eatin’ a packet of crisps, but you will never find you cheatin’ を「ポテトチップスを一袋食べていた、体重なんて気にせずに」と訳しました。

Now you’re eatin’ kale, hittin’ the gym
今じゃ君は野菜ばかり食べて、ジムに通っている

Keepin’ up with Kylie and Kim
カーリーとキムに付いてって

In the back of the club, kissin’ a boy that ain’t him
クラブの裏で、彼とは違う男とキスをしてしまう

Okay, you need to be alone
君には1人になって考える必要がある

And if you wanna talk about it, you can call my phone
もし君が話したくなったら、僕に電話をかけていいよ

I just thought I would tell you, ‘cause you oughta know
僕はただ教えようと思うんだ、君が知るべきことを

You’re still a young girl tryin’ to be loved
君は人から愛されたいと思うただの少女さ

So let me give it to ya
君からの愛がほしいんだ

 

I don’t wanna know about your new man
知りたくないよ、君の新しい恋人なんて

‘Cause if it was meant to be
もし、君たちがうまくいっているなら

You wouldn’t be callin’ me up tryin’ to
君が僕に電話をかけたりすることはないんだ

‘Cause I’m positive that he don’t wanna know about me
僕は分かっているんだ、彼だって僕のことを知りたくないってことを

I don’t wanna know about your new man
知りたくないよ、君の新しい恋人なんて

We’ll get there eventually
結局は僕たちが結ばれるんだ

I know you’re missin’ all this kind of love
君が僕との愛を失っているって分かっている

But I’m positive that he don’t wanna know about me
僕は分かっているんだ、彼だって僕のことを知りたくないってことを

 

Baby, I’m not tryin’ to ruin your week
僕は君の生活を壊したくはないんだ

But you act so differently
でも、君はかなり変わってしまったよ

When you’re with him, I know you’re lonely
君が彼と一緒にいる時、君は寂しい思いをしてるって分かっている

Please remember you’re still free
君がまだ自由だった時のことを思い出して

To make the choice and leave
別れたり、他の選択肢を増やすんだ

Don’t call me up, you need to show me
電話してこないで、君は行動に移すことが必要だよ

 

I don’t wanna know about your new man
知りたくないよ、君の新しい恋人なんて

‘Cause if it was meant to be
もし、君たちがうまくいっているなら

You wouldn’t be callin’ me up tryin’ to
君が僕に電話をかけたりすることはないんだ

‘Cause I’m positive that he don’t wanna know about me
僕は分かっているんだ、彼だって僕のことを知りたくないってことを

I don’t wanna know about your new man
知りたくないよ、君の新しい恋人なんて

We’ll get there eventually
結局は僕たちが結ばれるんだ

I know you’re missin’ all this kind of love
君が僕との愛を失っているって分かっている

But I’m positive that he don’t wanna know about me
僕は分かっているんだ、彼だって僕のことを知りたくないってことを

 

But I’m positive that he don’t wanna know about
僕は分かっているんだ、彼だって僕のことを知りたくないってことを

But I’m positive that he don’t wanna know about
僕は分かっているんだ、彼だって僕のことを知りたくないってことを

I don’t wanna know about your new man
知りたくないよ、君の新しい恋人なんて

スポンサーリンク

New Man – Ed Sheeran(エド・シーラン)まとめ

いかがでしょうか?Ed Sheeran(エド・シーラン)の優しい歌声が曲調にマッチしていて、聴き心地の良い一曲だと思います。ですが、元カノの現恋人や元カノについて表現された歌詞が、とても切なく胸が苦しめられるのでは…。

New Man 世界的ヒット!

New Man は多くの国でランクインし、大ヒットを記録しました。

UK Singles(イギリスシングルチャート)5位、US Billboard Hot 100 72位、オーストラリア 20位、オーストリア 28位、カナダ 21位、チェコ 12位、デンマーク 15位、フランス 83位、ドイツ 20位、ハンガリー 15位、アイルランド 5位、イタリア 40位、ニュージーランド 14位、ノルウェー 18位、スロバキア 14位、スウェーデン 29位

【New Man – Ed Sheeran(エド・シーラン)リリックビデオ】

New man – Ed Sheeran (lyrics)

コメント

テキストのコピーはできません。