【Small Talk 歌詞和訳】Katy Perry (ケイティ・ペリー)

ケイティ・ペリー(Katy Perry)

Katy Perry (ケイティ・ペリー)の“Small Talk”の歌詞や和訳、曲情報をご紹介!

Small Talk の意味は「世間話、雑談、おしゃべり」です。

ケイティ・ペリーの“Small Talk”は、別れてしまった男女の会話が「雑談」しかなく、2人の関係が大きく変わってしまった様子を表現しています。

なんと“Small Talk”は、超有名シンガーソングライター Charlie Puth(チャーリー・プース)を筆頭に制作されました。

ケイティ・ペリーとチャーリー・プース、とても豪華なコラボですね!

スポンサーリンク

Small Talk – Katy Perry (ケイティ・ペリー) とは

  • 曲名:Small Talk
  • リリース日:2019年8月9日
  • ジャンル:シンセポップ
  • ソングライター:Katy Perry(ケイティー・ペリー)、Charlie Puth(チャーリー・プース)、Johan Carlsson、Jacob Kasher Hindlin
  • プロデューサー:Charlie Puth(チャーリー・プース)、Johan Carlsson
  • ボーカル:Katy Perry(ケイティー・ペリー)

[Katy Perry – Small Talk (Lyric Video)]はこちらから!歌詞を追い掛けながら、曲を聴いてみて下さい↓↓↓

Katy Perry – Small Talk (Lyric Video)
スポンサーリンク

Small Talk – Katy Perry (ケイティ・ペリー) 歌詞と和訳はこちら

Isn’t it strange that you used to know me?
あなたが私のことを知っていたなんて変じゃない?

All the highs and lows and in-betweens
テンションが高い時も低い時も、どんな時でも

And now you see me and just say, “Hey”
私を見ながら、「やぁ」と軽く声をかけるなんて

Isn’t it weird that you’ve seen me naked?
あなたが私を裸で見ていたなんて、不気味じゃないの?

We had conversations ‘bout forever
私たちが永遠に話し続けれたらいいのにね

Now it’s ‘bout the weather‚ okay
今じゃ天気のことぐらいないわ

 

And I just can’t believe
信じられないの

We went from strangers to lovers to strangers in a lifetime
人生の中で、他人から恋人、そして他人になってしまったことを

Now just memories
今となってはただの思い出よ

We’ve gone from strangers to lovers to strangers
他人から恋人、そして他人になってしまったことが

Yeah

 

Acting like we never met
私たちが出会ってなかったように見せ掛けて

Faking like we’d just forget
忘れてしまったかのように装い

We were lovers
私たちは恋人同士だったわ

And now there’s nothing left but small talk
今では何も残っていないの、あるのはどうでもいい雑談だけ

Had every inch of your skin
あなたの肌の細かいところまで知っていたのに
every inch of の意味は「~の至る所、~のどこもかしこも」です。inch のみだと「インチ(単位)、身長」などの意味になります。

There’s nowhere your hands haven’t been
あなたが触れなかったところなんてなかったわ

Ain’t it funny?
おかしいよね?

‘Cause now there’s nothing left but small talk
今では何も残っていないの、あるのはどうでもいい雑談だけ

 

Isn’t it wild that I know your weakness?
あなたの弱みを知っているわ、面白いでしょ?

And everybody at the party thinks
パーティーにいるみんな思っているの

That you’re the best since sliced bread
あなたが最高に素敵な人なんだと
since sliced bread を直訳すると「スライスした食パン以来の」です。1928年に米国で発売された食パンを好みの厚さにスライスしてパックする機械が当時、画期的な発明だと絶賛を浴びました。このことより since sliced bread には「画期的なもの、大したもの、最高に良い物、最高に素晴らしい物」などの意味で用いられることがあります。

And isn’t it awkward I got a new somebody?
それに、私が新しい人と付き合ったら無様よね?

And honestly it’ll probably be a while before we can just be friends
私たちがただの友達に戻るのには、正直なところ時間がかかりそうだわ

 

I just can’t believe
信じられないの

We went from strangers to lovers to strangers in a lifetime
人生の中で、他人から恋人、そして他人になってしまったことを

Now just memories
今となってはただの思い出よ

We’ve gone from strangers to lovers to strangers
他人から恋人、そして他人になってしまったことが

(Small talk)

 

Acting like we never met
私たちが出会ってなかったように見せ掛けて

Faking like we’d just forget
忘れてしまったかのように装い

We were lovers
私たちは恋人同士だったわ

And now there’s nothing left but small talk
今では何も残っていないの、あるのはどうでもいい雑談だけ

Had every inch of your skin
あなたの肌の細かいところまで知っていたのに

There’s nowhere your hands haven’t been (Hands haven’t been)
あなたが触れなかったところなんてなかったわ

Ain’t it funny?
おかしいよね?

‘Cause now there’s nothing left but small talk
今では何も残っていないの、あるのはどうでもいい雑談だけ

 

Blah-blah-blah-blah

Blah-blah-blah-blah

Blah-blah-blah-blah

Now there’s nothing left but small talk
今では何も残っていないの、あるのはどうでもいい雑談だけ

Blah-blah-blah-blah (Nothing left‚ nothing left‚ baby)

Blah-blah-blah-blah (Nah)

Blah-blah-blah-blah (Oh no)

Now there’s nothing left but small talk
今では何も残っていないの、あるのはどうでもいい雑談だけ

 

And I just can’t believe
信じられないの

We went from strangers to lovers to strangers
他人から恋人、そして他人になってしまったことが

 

Acting like we never met
私たちが出会ってなかったように見せ掛けて

Faking like we’d just forget
忘れてしまったかのように装い

We were lovers
私たちは恋人同士だったわ

And now there’s nothing left but small talk
今では何も残っていないの、あるのはどうでもいい雑談だけ

Had every inch of your skin
あなたの肌の細かいところまで知っていたのに

There’s nowhere your hands haven’t been (Oh)
あなたが触れなかったところなんてなかったわ

Ain’t it funny?
おかしいよね?

‘Cause now there’s nothing left but small talk
今では何も残っていないの、あるのはどうでもいい雑談だけ

(Now there’s nothing left but small talk)
今では何も残っていないの、あるのはどうでもいい雑談だけ

 

Blah-blah-blah-blah

Blah-blah-blah-blah (Blah-blah-blah)

Blah-blah-blah-blah

Now there’s nothing left but small talk (Now there’s nothing left)
今では何も残っていないの、あるのはどうでもいい雑談だけ

Blah-blah-blah-blah

Blah-blah-blah-blah (Small talk)

Blah-blah-blah-blah

Now there’s nothing left but small talk
今では何も残っていないの、あるのはどうでもいい雑談だけ

スポンサーリンク

Small Talk – Katy Perry (ケイティ・ペリー) まとめ

ケイティ・ペリーの“Small Talk”の歌詞と和訳はいかがでしたか?

男女の切ない様子が表現されていましたが、ケイティー・ペリーの歌唱力とポップな曲調で壮大な一曲だったと思います。

チャーリー・プースも携わっているケイティ・ペリーの“Small Talk”は、たったの2日で完成したそうです。

以前チャーリー・プースがインスタグラムで生配信をした際に、あるファンが「“Small Talk”ってなに?知ってることあったら教えてよ」とコメント。

それに対し、チャーリー・プースは「どうして知っているんだ。どうやって知った?今の時代、なんでもバレれしまうのか(笑)」と“Small Talk”の存在を認めてしまいました。

これがチャーリー・プースによる生配信の映像です。

またケイティーは、“Small Talk”以外にも新曲をリリースすると公言しています。どんな楽曲がリリースされるか、楽しみですね!

コメント

テキストのコピーはできません。